Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 11.29 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. 1 ]x x x x[ ]

Vs. 2 ] GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) 2zwei:QUANcar NINDA.GUR₄.R[ABrotlaib:ACC.PL(UNM) d]a‑a‑inehmen:3SG.PRS

GUDU₁₂2NINDA.GUR₄.R[Ad]a‑a‑i
Gesalbter
NOM.SG(UNM)
zwei
QUANcar
Brotlaib
ACC.PL(UNM)
nehmen
3SG.PRS

Vs. 3 L]ÚSANGA‑niPriester:D/L.SG pa‑a‑igeben:3SG.PRS SANGA‑šaPriester:NOM.SG.C=CNJctr

L]ÚSANGA‑nipa‑a‑iSANGA‑ša
Priester
D/L.SG
geben
3SG.PRS
Priester
NOM.SG.C=CNJctr

Vs. 4 ]x RA SANGA‑niPriester:D/L.SG e‑ep‑zifassen:3SG.PRS

SANGA‑nie‑ep‑zi
Priester
D/L.SG
fassen
3SG.PRS

Vs. 5 ‑i]a‑aš pé‑ra‑anvor:POSP da‑a‑isetzen:3SG.PRS


pé‑ra‑anda‑a‑i
vor
POSP
setzen
3SG.PRS

Vs. 6 ]‑an‑zi kat‑ta‑anunten:ADV UZUFleisch:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
ki‑it‑taliegen:3SG.PRS.MP

kat‑ta‑anUZUNINDA.GUR₄.RAki‑it‑ta
unten
ADV
Fleisch
{(UNM)}
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
liegen
3SG.PRS.MP

Vs. 7 ] TÚG‑itBuchsbaum:INS;
Gewand:INS
wa‑aš‑ša‑an‑tebedecken:PTCP.D/L.SG ar‑tastehen:3SG.PRS.MP;
sägen:2SG.IMP;
(großer Vogel):{VOC.SG, ALL, STF};
waschen:3SG.PST;
waschen:2SG.PST;
Stadt:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Stadt:{HURR.ABS.SG, STF}

TÚG‑itwa‑aš‑ša‑an‑tear‑ta
Buchsbaum
INS
Gewand
INS
bedecken
PTCP.D/L.SG
stehen
3SG.PRS.MP
sägen
2SG.IMP
(großer Vogel)
{VOC.SG, ALL, STF}
waschen
3SG.PST
waschen
2SG.PST
Stadt
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Stadt
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 8 NINDA.GU]R₄.RAḪI.ABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
Ùund:CNJadd;
Schlaf:{(UNM)};
schlafen:
iš‑ka‑ru!‑uḫ(Opfergefäß):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}1 KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
Silber:{(UNM)}
ḫar‑kán‑zihaben:3PL.PRS;
umkommen:3PL.PRS

NINDA.GU]R₄.RAḪI.AÙiš‑ka‑ru!‑uḫKÙ.BABBARḫar‑kán‑zi
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
und
CNJadd
Schlaf
{(UNM)}
schlafen
(Opfergefäß)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
Silber
{(UNM)}
haben
3PL.PRS
umkommen
3PL.PRS

Vs. 9 ] NINDAḫar‑ša‑iDickbrot:D/L.SG ar‑tastehen:3SG.PRS.MP;
sägen:2SG.IMP;
(großer Vogel):{VOC.SG, ALL, STF};
waschen:3SG.PST;
waschen:2SG.PST;
Stadt:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Stadt:{HURR.ABS.SG, STF}

NINDAḫar‑ša‑iar‑ta
Dickbrot
D/L.SG
stehen
3SG.PRS.MP
sägen
2SG.IMP
(großer Vogel)
{VOC.SG, ALL, STF}
waschen
3SG.PST
waschen
2SG.PST
Stadt
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Stadt
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 10 ]‑ia‑aš me‑e‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑dagegenüber:;
entgegen-:

me‑e‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da
gegenüber

entgegen-

Vs. 11 ]‑zi


Vs. 12 ]x x x GUB‑ašim Stehen:ADV;
(Ständer):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a‑ku‑wa‑an‑zitrinken:3PL.PRS

GUB‑aša‑ku‑wa‑an‑zi
im Stehen
ADV
(Ständer)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sich erheben
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
stehen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
trinken
3PL.PRS

Vs. 13 ]GUDU₁₂Gesalbter:{(UNM)} 2zwei:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

]GUDU₁₂2NINDA.GUR₄.RAda‑a‑i
Gesalbter
{(UNM)}
zwei
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 14 p]a‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:
SANGA‑šaPriester:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} pár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP

p]a‑a‑iSANGA‑šapár‑ši‑ia
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich
Priester
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP

Vs. 15 ‑z]i na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC

na‑an
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC

Vs. 16 ]x‑a‑i


Vs. 17 ]x‑na pa‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:

pa‑a‑i
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich

Vs. 18 ]x pí‑an‑zigeben:3PL.PRS

pí‑an‑zi
geben
3PL.PRS

Vs. 19 ]


Vs. 20 ]x

Vs. 21 ]x

Vs. r. Kol. bricht ab

Rs. 1′ d]a‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

d]a‑a‑i
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 2′ ]x na‑an‑zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL

na‑an‑za
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL

Rs. 3′ ] ḫu‑kán‑zischlachten/beschwören:3PL.PRS

ḫu‑kán‑zi
schlachten/beschwören
3PL.PRS

Rs. 4′ ] da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


da‑a‑i
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 5′ ]x[ ] EGIR‑andanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
ḫu‑kán‑zischlachten/beschwören:3PL.PRS

EGIR‑anḫu‑kán‑zi
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
schlachten/beschwören
3PL.PRS

Rs. 6′ S]ANGAPriester:{(UNM)} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1ein:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)}

S]ANGAda‑a‑i1UDU
Priester
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ein
QUANcar
Schaf
{(UNM)}

Rs. 7′ ]x DIŠKUR‑niWettergott:DN.HITT.D/L.SG ḫu‑kán‑zischlachten/beschwören:3PL.PRS GAL‑išGroßer:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
groß:FNL(i).NOM.SG.C
SANGAPriester:{(UNM)}

DIŠKUR‑niḫu‑kán‑ziGAL‑išSANGA
Wettergott
DN.HITT.D/L.SG
schlachten/beschwören
3PL.PRS
Großer
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
groß
FNL(i).NOM.SG.C
Priester
{(UNM)}

Rs. 8′ ] Dšu‑li‑in‑kat‑tiŠulinkatti:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} ḫu‑kán‑zischlachten/beschwören:3PL.PRS

Dšu‑li‑in‑kat‑tiḫu‑kán‑zi
Šulinkatti
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
schlachten/beschwören
3PL.PRS

Rs. 9′ ]x Dšu‑li‑in‑kat‑teŠulinkatti:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1ein:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)}

Dšu‑li‑in‑kat‑teda‑a‑i1UDU
Šulinkatti
{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ein
QUANcar
Schaf
{(UNM)}

Rs. 10′ ]x‑ni []u‑kán‑zischlachten/beschwören:3PL.PRS na‑an‑zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL MUNUSMEŠFrau:{(UNM)} DINGIR‑LIMGott:{(UNM)} AMAMutter:{(UNM)}

[]u‑kán‑zina‑an‑zaMUNUSMEŠDINGIR‑LIMAMA
schlachten/beschwören
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLFrau
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Mutter
{(UNM)}

Rs. 11′ da‑a]inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Dka‑taḫ‑ḫi‑iKattaḫḫa:DN.D/L.SG;
Kattaḫḫa:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
ḫu‑kán‑zischlachten/beschwören:3PL.PRS

da‑a]iDka‑taḫ‑ḫi‑iḫu‑kán‑zi
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Kattaḫḫa
DN.D/L.SG
Kattaḫḫa
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
schlachten/beschwören
3PL.PRS

Rs. 12′ Dk]a‑taḫ‑ḫi‑iKattaḫḫa:DN.D/L.SG;
Kattaḫḫa:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


Dk]a‑taḫ‑ḫi‑ida‑a‑i
Kattaḫḫa
DN.D/L.SG
Kattaḫḫa
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 13′ ‑i]n‑tu‑tap‑pí‑ti‑aš ḫu‑kán‑zischlachten/beschwören:3PL.PRS

ḫu‑kán‑zi
schlachten/beschwören
3PL.PRS

Rs. 14′ G]UDU₁₂Gesalbter:{(UNM)} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1ein:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)} KÁ.GAL‑ašTor:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Tor:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Tor:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dša‑la‑wa‑na‑ašŠalawana:{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
Šalawana:{HITT.NOM.SG, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
Šalawana:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Ende Rs. r. Kol.

G]UDU₁₂da‑a‑i1UDUKÁ.GAL‑ašDša‑la‑wa‑na‑aš
Gesalbter
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ein
QUANcar
Schaf
{(UNM)}
Tor
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Tor
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Tor
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Šalawana
{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
Šalawana
{HITT.NOM.SG, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
Šalawana
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Im Text steht das Zeichen TA.
0.37766695022583